Hexagram 57巽Wind
You cannot give the order, but you can still shape what happens. Wind is the discipline of moving what refuses to be pushed — influence that works through the small openings, in the situations where direct authority is not yours to use.
60-second read
Wind names the situation where you cannot give an order but can still shape what happens. A parent guiding an adult child who no longer has to obey. A teacher moving a student toward a conclusion the student needs to reach alone. A diplomat with no army, working entirely through what can be suggested. Each of them is working by influence because authority is not on the table. The discipline is the precise calibration of indirectness. Too obvious and it curdles into the manipulation people resent. Too diffuse and nothing actually moves. The hexagram statement names the trade-off plainly: small success, advantage in seeing the great person. The fortune is real but bounded — and the bounded fortune is the entire point.
The hexagram
巽:小亨。利有攸往,利見大人。
Wind: small success. Advantage in having somewhere to go. Advantage in seeing the great person. — Translation by YiGram Editorial from the classical Chinese
“Sun (intimates) successful progress in small matters. There will be advantage in movement onward in whatever direction. It will be advantageous (also) to see the great man.”
— James Legge, The Sacred Books of the East: The I Ching (1882), public domain.
The six lines
Click any line on the hexagram to read its passage. Use ↑ and ↓ after focusing the hexagram to step through the six positions.
進退,利武人之貞。
Advancing, retreating. There is advantage in the firm-correctness of a soldier.
“The first SIX, divided, shows its subject (now) advancing, (now) receding. It would be advantageous for him to have the firm correctness of a brave soldier.”
— Legge (1882)
Line 1 is the entry, before you have committed to a direction at all. The image is exact: advancing, retreating, advancing, retreating. From the inside it feels like prudence — weighing the options, reading the room, waiting for the right moment. From the outside it reads as flutter. Wind that will not settle on a direction moves nothing; it only ruffles the surface and looks busy.
The corrective is the line's strange image: 武人之貞 — the firm-correctness of a soldier. A soldier is the blunt opposite of the indirect mover the rest of the hexagram describes. The point is not that you should become a soldier; it is that even influence exercised sideways needs a soldier's clarity about which way it is pointing. Wind moves because it has chosen a direction. Hesitating wind moves nothing because it has not.
A practical test for whether you are on line 1: write down the specific outcome you are trying to produce by indirect means. If the sentence comes easily and lands concrete, the entry is healthy and the later lines are open to you. If the sentence is hard to write, you are mistaking the indirectness of the method for the absence of a goal. Influence exercised sideways demands more clarity of intent than direct authority does, not less. Without a target, you produce noise instead of motion.
巽在床下,用史巫紛若,吉,無咎。
Wind beneath the couch. Employ scribes and shamans in profusion. Fortunate. No fault.
“The second NINE, undivided, shows the representative of Sun beneath a couch, and employing diviners and exorcists in a way bordering on confusion. There will be good fortune and no error.”
— Legge (1882)
Line 2 is the centred position in the lower trigram, and the line where you learn the working posture this hexagram actually requires. The image is jarring: the mover of Wind is under the couch, surrounded by a noisy crowd of diviners and shamans. The naive reading is that this names ineffective fussing. The structural reading is the reverse. You are working from below the visible level — that is what 床下 names — and using every indirect channel at once instead of picking one and forcing it through.
This is the line that vindicates the indirect method against the discomfort of anyone who would prefer a single clear hand on the lever. The fortune it names is real precisely because the profusion is real. Several advisers, several back-channels, the same proposal carried in different words through different mouths — this is what working from under the couch actually looks like. Whoever insists on the dignity of one visible directive has not understood the hexagram. The Wind position is unrespectable by design.
For the diplomat, the mentor, the committee member who moves a decision by how the question gets framed, line 2 is the instruction to stop apologising for the indirectness. The right number of parallel framings is many, not one. The right number of trusted channels is more than feels comfortable. The fortune is conditional on accepting that you cannot be the visible cause of the outcome, and must work through the crowd of voices that can.
頻巽,吝。
Forced wind, repeated. Occasion for regret.
“The third NINE, undivided, shows its subject penetrating only by violent and repeated efforts. There will be occasion for regret.”
— Legge (1882)
Line 3 is the hinge of the hexagram and the cleanest warning Wind contains. 頻 carries the sense of repeated, forced, jammed-against. The image is of someone who has grasped that the situation calls for indirect influence but has run out of patience with the patience it demands, and is now compensating by pushing the channels harder. The same proposal floated past five different aides in one week. The same hint dropped three times in one conversation. The same nudge delivered at rising frequency until it stops landing as a nudge and starts landing as a nag.
The structural failure is turning indirect influence into something with the form of indirectness but none of the substance. Wind that is being forced is no longer wind. It is a campaign — and people can feel a campaign, which means they can resist it. 吝 — occasion for regret — is the named consequence, and the regret has a specific shape. The goodwill that made the channel work in the first place gets spent on the forcing, and the channel itself stops conducting.
The cure is to slow down, not to switch to a direct approach. The trap at line 3 is to read the failure of forced indirectness as proof that indirectness does not work, and then to reach for a direct authority you do not actually hold. The correct move is to recognise that the wind has blown too hard for too long in one direction, to let things settle, and to return to the line-2 posture of distributed framing. The patience of indirect influence is not weakness. It is the specific competence the position demands.
悔亡,田獲三品。
Regret falls away. The hunt takes game of three classes.
“The fourth SIX, divided, shows all occasion for repentance gone. (Its subject) takes game (for his three classes of use) in his hunting.”
— Legge (1882)
Line 4 is the inflection point — the bottom of the upper trigram, the first position from which the indirect mover's work becomes visible at the level of result. The hunting image is precise. The three classes of game in the classical hunt were the offerings for the ancestral sacrifice, the meat for the ruler's table, and the provisions for the kitchen — three different distributional purposes served by the same action. The indirect mover at line 4 has produced an outcome that simultaneously satisfies multiple constituencies that direct authority would have had to please separately.
This is the line that names the specific yield of patient indirect work. The patience of lines 1 and 2 and the correction of line 3 compound at line 4 into an unusually high return — not because the mover pushed harder but because the indirect method produces outcomes that fit several distributional needs at once. The senior faculty see the curriculum defended. The students see their complaints answered. The dean sees the accreditation risk closed. The same quiet move serves all three. Someone who insisted on visible authority would have had to negotiate three separate concessions; the mover working through Wind took the three classes of game from a single well-laid hunt.
悔亡 — regret falls away — is the line's specific gift. The regret that would have attached to line 3's forced effort is now retroactively dissolved by line 4's yield, on the condition that line 3 was actually corrected rather than persisted in. For the adviser, the mediator, the mentor who shapes a field without holding office in it, the line is the picture of the indirect method finally vindicated by its own result. The instruction is to recognise the yield when it arrives and to credit the constituencies that received it rather than the indirect mover who arranged for it to arrive.
貞吉,悔亡,無不利。無初有終。先庚三日,後庚三日,吉。
Firm-correctness brings fortune. Regret falls away. Nothing without advantage. No beginning; there is an end. Three days before geng; three days after geng. Fortunate.
“The fifth NINE, undivided, shows that with firm correctness there will be good fortune (to its subject). All occasion for repentance will disappear, and all his movements will be advantageous. There may have been no (good) beginning, but there will be a (good) end. Three days before making any changes, (let him give notice of them); and three days after them, (let him reconsider them). There will (thus) be good fortune.”
— Legge (1882)
Line 5 is the ruling position and the most procedurally specific line in the hexagram. The instruction is precise: 先庚三日,後庚三日 — three days before the marker day, three days after the marker day. Geng is the seventh stem in the ten-stem cycle and traditionally the day at which an arc resets; the line is naming a windowed-announcement procedure that builds the time for the indirect influence to land. Announce the change three days before the marker. Let it work through the indirect channels for those three days. After the marker, reconsider for three more days. Only then does the change harden.
The structural reading is that line 5 has discovered the precise time signature of indirect influence at scale. Wind moves things by sustained presence, not by single gusts. The seven-day window — three plus the marker day plus three — is the line's claim that any change worth making through indirect means deserves a week of soak time. The pre-window is for the trial balloons, the trusted channels, the early reactions. The marker day is the formal moment of change. The post-window is for the absorption, the re-reactions, the corrections. Whoever skips either three-day window will produce an announcement that lands but does not stick.
無初有終 — no beginning, there is an end. The phrase is the hexagram’s most honest moment. Indirect influence does not produce clean beginnings; the earliest stages always look like flutter or compromise or dilution. What it produces is the durable end-state — the outcome that holds because the people downstream of it have already absorbed it through the windowed process. For the diplomat, the union negotiator, the head of a volunteer coalition, line 5 is the explicit instruction to defend the seven-day signature against the pressure to compress the announcement into a single dramatic moment. The dramatic moment is the form of direct authority. The indirect mover who borrows that form loses the conditional fortune the hexagram names.
巽在床下,喪其資斧,貞凶。
Wind beneath the couch. The axe that decides is lost. Firm-correctness brings misfortune.
“The topmost NINE, undivided, shows the representative of Sun beneath a couch, and having lost the axe with which he executed his decisions. However firm and correct he may (try to) be, there will be evil.”
— Legge (1882)
Line 6 is the top line and the hexagram’s sharpest warning. The image rhymes deliberately with line 2 — 巽在床下, wind beneath the couch — but the meaning has inverted. Line 2’s beneath-the-couch position was the productive indirectness of the mover who is choosing not to be visible. Line 6’s beneath-the-couch position is the involuntary submergence of the mover who has lost the capacity to be visible. The image of the lost axe is exact: 資斧 is the implement by which decisions are made effective. The indirect mover who has persisted in the indirect mode past the moment for direct action has spent so long beneath the couch that the axe is no longer in hand when the moment for the cut arrives.
The structural failure is the over-extension of the very method the hexagram is teaching. Indirect influence is the right posture for line 2 and lines 4 and 5; it is the wrong posture for the moment at which a direct decision becomes necessary and you still have the standing to make it. The parent who guided an adult child so gently for so long that, when the child was about to make a genuinely dangerous choice, the plain word of warning no longer came. The veteran teacher who nudged students toward their own conclusions for a whole career and then could not deliver the blunt correction a fundamentally broken thesis required. The diplomat who worked through back-channels so exclusively that the standing to state a red line out loud had quietly eroded. The hexagram is honest about this failure mode.
貞凶 — firm-correctness brings misfortune — is the line's most counter-intuitive instruction, and the misfortune named is structural. The mover at line 6 cannot recover the position by becoming even more correct in the indirect method, because the indirect method itself has become the trap. The corrective is not available within the Wind hexagram at all. It belongs to the next hexagram in the sequence — H58 Lake, open exchange — and to the discipline of recognising when the indirect arc has run its course. The pair lock between H57 and H58 is doing work here. The mover who refuses to step out from beneath the couch when the moment demands it does not become more influential. The mover becomes invisible, which is the indirect mover's specific way of ceasing to matter.
PostureIndirect influence as the actual mechanism · the wind that enters everywhere
Wind names the working position of the mover who has influence but not authority. The parent advising an adult child who no longer has to obey. The teacher steering a student toward a conclusion the student must reach alone. The veteran nurse guiding a newly-arrived attending physician who technically outranks her. The longtime board member whose single vote is one of many but whose framing of the question decides how the other votes fall. In each of these cases, you cannot give an order — and you know it, and your counterparts know it, and any attempt to act as if the order were available collapses the indirect channel that was your actual source of leverage.
The hexagram statement is unusually compressed: 小亨。利有攸往,利見大人。 — small success; advantage in having somewhere to go; advantage in seeing the great person. Three claims, each load-bearing. Small success is the honest framing: the fortune available through Wind is bounded by the indirectness of the method, and any reading that promises larger success has already mis-read the hexagram. Advantage in having somewhere to go says that the indirect method needs a destination — aimless wind is noise, not influence. Advantage in seeing the great person says that the indirect mover needs a counterpart with the standing to actually act on what the indirect work has prepared. Without the great-person figure, the indirect work has nowhere to land.
What makes Wind different from Modesty, Following, or Small Restraint is the specific calibration it asks for. You are not deferring. You are not waiting. You are not making yourself smaller. You are operating a precise and patient indirect influence that depends on staying beneath the visible level long enough for the field to absorb the framing. The Xiang commentary compresses the whole posture into one instruction: 君子以申命行事 — the noble person extends mandates and carries out affairs. The verb extends — 申 — is the precise one. The mandate is repeated, restated, re-framed, so that it can finally take. This is what Wind does. This is what the mover practising Wind has to be willing to do.
Failure modesForced penetration (line 3) · losing the axe (line 6)
Two failure modes cluster around this hexagram and they are inverses of each other. The first is the line-3 pattern: 頻巽, forced wind. The mover has understood that the method is indirect but has lost patience with the patience the indirectness requires. The same nudge gets repeated until it stops registering as nudge. The same proposal gets sent through five aides in the same week. The same hint gets dropped three times in the same conversation. The audience feels the campaign and resists it. The relationship capital that powered the channel gets spent on the forcing, and the channel itself stops conducting. The line’s named consequence is regret; the regret has the specific shape of a relationship that used to carry the influence and now carries the mover’s reputation as a pest.
The second failure mode is the line-6 pattern: the lost axe. The mover has stayed beneath the couch — line 2’s productive indirectness — for so long that the capacity for direct action has atrophied. The moment arrives when the situation requires a direct call that the mover still has the standing to make — and the mover reaches for the indirect channel again, because the indirect channel is the only muscle that still works. The implement of decision is no longer in hand. The hexagram’s explicit warning is that no amount of firm-correctness inside the indirect method rescues this situation. The corrective belongs to the next hexagram in the sequence (H58 Lake) and to the discipline of recognising when the Wind arc has run its course.
Application & adjacentQuestion shape · Hexagram 58 pair · Eight pure trigrams family
A note on the question shape this hexagram answers best. Wind rewards questions framed around influence you want to exercise but cannot exercise directly — a value a parent wants an adult child to adopt as if it were the child's own, a direction a teacher wants a student to arrive at unassisted, a reform a longtime committee member wants the body to embrace without being told to. It is less useful for questions about whether to take a direct position you already have the standing to take; for those, re-read against Hexagram 43 Breakthrough or against Hexagram 49 Revolution. Wind presumes that direct authority is not available and that indirect influence is. If the question shape was about whether to escalate to direct authority, the hexagram is naming the path you are choosing not to take.
The canonical adjacent reading is Hexagram 58 兌 Lake — the eight-pure-trigrams complement to Wind. Lake doubles the open exchange of speech, mutual delight, the joy of frank communication; Wind doubles the indirect, persistent, beneath-the-surface penetration. The two hexagrams form the pair lock of the eight pure trigrams family: Xun doubled below, Dui doubled above the surface. Reading 57 without 58 tends to produce indirect movers who never recognise the moment for open exchange and stay beneath the couch until line 6's axe is lost. Reading 58 without 57 tends to produce movers who insist on direct exchange when the situation does not yet support it and burn through the relationship capital that the indirect method would have preserved. The two hexagrams together name the actual decision: which channel is appropriate for which moment, and how to switch between them without breaking either.
The wider hexagram family is also relevant. Wind belongs to the set of eight pure-trigram hexagrams in which one trigram is doubled — H1 Heaven, H2 Earth, H29 Abyss, H30 Clarity, H51 Thunder, H52 Mountain, H57 Wind, H58 Lake. The eight pure trigrams are the only hexagrams in the received sequence that name a single quality at full intensity rather than the interaction of two qualities. Reading Wind as a pure-trigram hexagram means recognising that the indirectness is not a tactic; it is the entire identity of the position. The mover who can only do indirect influence in the moments when direct authority is unavailable has not yet inhabited the hexagram. The mover who can do indirect influence as a stable working posture — and can recognise when to relinquish it — has.
Wind is also unusually demanding about your own alignment with the indirect method. The hexagram repeatedly returns to the image of being beneath the couch — once productively (line 2) and once catastrophically (line 6). The position is structurally the same; the difference is whether you chose it or got stuck in it. If you are choosing the indirect method as the correct fit for the situation, line 2's fortune is available. If you are using the indirect method because you have lost the option of any other method, the trajectory leads to line 6. The hexagram is the discipline of staying inside the productive version of the position long enough to produce line 4's three classes of game and line 5's windowed announcement, and of recognising the moment at which the productive version is about to flip into the catastrophic one.
SynthesisYiGram Editorial
Each Western line of reading approaches Wind from a different angle. James Legge translates 巽 as “Sun” (the older Wade-Giles transliteration) and frames the hexagram within his Confucian moral lens — the doubling of wind as the great image of repeated moral instruction, the sage’s mandate extended through patient indirect channels rather than through single directives. Richard Wilhelm’s symbolic-philosophical posture reads the hexagram as the great image of gentle penetration — the wind that enters everywhere through the smallest openings, gradually moving what no direct force could budge. A reading in the lineage of Carl Jung’s 1949 foreword would treat Wind as a marker of the psychic figure that works through subtle suggestion rather than confrontation — the anima or animus encountered through dream-fragment and slip-of-the-tongue rather than through direct address. Bradford Hatcher’s linguistic project (below) abandons all three framings and returns to the semantic field of 巽 itself — penetrate, insinuate, encroach; the path of least resistance; subtle persistence and shape-shifting; the in-formation of assessing before following through. None of these readings is quoted on this page; the synthesis is YiGram Editorial’s characterization of each tradition’s posture, written so a reader can triangulate the field without us reproducing copyrighted text.
Reception historyLegge · Wilhelm · Baynes · Jung
The Western reception of the I Ching has two main lines. The first is James Legge’s 1882 missionary translation in the Sacred Books of the East series — methodical, Victorian, framed around Confucian moral readings. It is the public-domain anchor reproduced above. The second is Richard Wilhelm’s 1923 German translation, prepared in Qingdao in collaboration with Lao Naixuan — sympathetic, philosophical, closer to Daoist intuitions. Cary F. Baynes rendered Wilhelm into English in 1950, with a foreword by Carl Jung that introduced the book to Western psychology as a window onto synchronicity and the unconscious.
We cite these two lines by name to credit the reception history and to help search systems and readers resolve the entities; the Wilhelm/Baynes text itself and Jung’s foreword remain in copyright and are not quoted on this page. A more recent academic-linguistic line is represented by Bradford Hatcher’s Yijing project (1990s–2010s), which appears in the next section under his explicit redistribution permission.
Bradford HatcherVerbatim · © 2011
Hatcher organizes each hexagram around six short clusters of keywords that sketch the field of decision and association the Chinese name opens onto. For Hexagram 57 巽, his clusters are:
Penetrate, insinuate, encroach, conform, comply; gain admittance, entry or access Nichemanship; occupy, adjust, adopt, adapt, conform, submit, accommodate self Fitting in, fitness; subtlety, resilience, shape shifting; persuasion, sway; reconsider Finding a path of least resistance; asserting without aggression, subtle persistence In-formation, to assess before following through; learning and teaching processes Reconnoiter, many-angled approach; rethinking, thinking twice, second thoughts
Hatcher’s framing is vocabulary-centred rather than narrative — the reader is invited to feel the semantic shape of the Chinese name through the spread of English fragments. For his longer notes and the full glossary entry, read the complete passage on hermetica.info.
Quoted verbatim from Bradford Hatcher, Yijing Hexagram Names and Core Meanings (Version 12.1, 2011), hermetica.info/GuaMing.htm. © Bradford Hatcher, 2011. Reproduced under the author’s explicit permission to redistribute his work intact, with copyright notice. Bradford Hatcher (d. June 2020); site maintained to preserve his work.
SynthesisYiGram Editorial
Read across the four Chinese traditions, Hexagram 57 names a very specific working posture: the patient and calibrated exercise of indirect influence where direct authority is not available, and the conditional and bounded fortune that follows from doing the indirect work in the order the line texts specify. The Wings give the canonical political reading: doubled wind is the image of repeated mandate- extension, and the sage carries out affairs by extending the mandate rather than by issuing single directives. The Xiang compresses the whole hexagram into six characters: 君子以申命行事 — the noble person extends mandates and carries out affairs. Wang Bi sharpens the structural reading: the firm at the centre (line 5) penetrates correctly because the yielding lines (lines 1 and 4) align with it, and the success is small precisely because the penetration is conditional on this alignment. Zhu Xi reframes the hexagram around 巽順 — yielding entry — and stresses that the indirect method requires an actor with centred correctness inside, not merely an outwardly accommodating posture. The divinatory manual Bushi Zhengzong sits in the practical najia tradition; YiGram, following it, reads 57 as a marker for moments when the consultant’s position must be indirect — advisory rather than executive, behind the scenes rather than at the front — and warns against reading 57 as a license for evasion or vagueness. The unified posture across all four sources is the same: Wind is a discipline for working at the indirect frequency the position actually permits, with the precise calibration the six line positions impose, and with honest recognition that the success available is small in form but durable in end-state.
Yi ZhuanTuan + Xiang · Ten Wings
The Ten Wings are the canonical Confucian commentary stratum embedded in the received Yijing. For Hexagram 57 the two most directly relevant Wings are the Tuan Zhuan (彖傳, the Judgement Commentary) and the Xiang Zhuan (象傳, the Image Commentary).
Tuan 彖傳: 重巽以申命,剛巽乎中正而志行,柔皆順乎剛,是以小亨,利有攸往,利見大人。
Doubled wind, to extend the mandate. The firm enters into centred correctness, and the will is carried out; the yielding all follow the firm — therefore “small success,” “advantage in movement,” “advantage in seeing the great person.”
Xiang 象傳: 隨風,巽。君子以申命行事。
Following wind — Wind. The noble person accordingly extends mandates and carries out affairs.
The Tuan does the political-canonical work: the doubling of wind is the literal mechanism of extended communication — the mandate restated, repeated, and allowed to soak. The firm-at-the-centre (line 5) and the yielding-aligning-with-it (lines 1 and 4) together produce the conditional small success the hexagram statement names. The Xiang does the ethical-operational work: when the great image of doubled wind is recognized, the noble person’s correct response is to extend the mandate — 申命 — rather than to issue a single directive, and to carry out affairs — 行事 — through the same patient indirect channel by which the wind itself moves. The whole hexagram’s decision logic is compressed into that six-character instruction. Translations by YiGram Editorial from the classical Chinese.
Classical commentariesWang Bi · Zhu Xi · Bushi Zhengzong
Wang Bi (Zhouyi Zhu, 3rd century) reads 57 as the paradigmatic hexagram of conditional penetration. The firm line at the centre (九五) penetrates only because the yielding lines (初六, 六四) align with it; if the alignment fails, the penetration becomes the forced effort of line 3 rather than the centred influence of line 5. For Wang Bi the analytical centre of the hexagram is the pair of bottom yielding lines — lines 1 and 4 — whose receptivity is what makes the indirect mechanism work at all. The noble person’s task is to recognise that the indirect method’s effectiveness is structurally conditional, and that the actor who pushes against this condition produces the line-3 failure named in the text.
Zhu Xi (Zhouyi Benyi, 1188) reframes the hexagram around 巽順 — yielding entry — and stresses that the working posture the hexagram names is not outward accommodation but inward centred correctness that produces a yielding outer manner. The distinction matters: the actor who is yielding outside without being centred inside collapses into the line-1 flutter of advance-and- retreat; the actor who is centred inside while being yielding outside produces the line-5 windowed announcement that holds. For Zhu Xi the small-success clause of the hexagram statement is not a limitation but a precision claim: the success is small in form because the method is indirect, but the end-state is durable precisely because the indirectness allowed the field to absorb the change.
The Bushi Zhengzong (Qing-dynasty divinatory manual, 1709) is a practical najia handbook: it casts a hexagram against a concrete question rather than expounding it philosophically. In that spirit YiGram reads 57 for a question about positions in which the consultant must work indirectly — advisory rather than executive, behind the scenes rather than at the front, suggesting rather than deciding. On YiGram’s reading, 57 is not a marker for evasion or vagueness; the indirect method requires more clarity of intent than the direct method does, not less. If the question shape was about whether to abdicate a direct position the actor still holds, YiGram re-reads against the relevant authority hexagram rather than treating 57 as a license for retreat from a responsibility that is still operationally present.
Translations and paraphrase by YiGram Editorial from the classical Chinese. We do not reuse any modern third-party English rendering of these commentaries.
These method notes are not required to read the hexagram. They organize the traditional six-line structure for readers who want to see the rule layer beneath the plain-language reading.
Palace: Xun (wood). Generation: Native (本卦, 0世). Binary, bottom-up: 011011. Lower trigram: Xun (wood). Upper trigram: Xun (wood). Shi line: 6. Ying line: 3.
The line branches, bottom-up, follow the pure-Xun doubled najia composition for Wind: 丑 (line 1), 亥 (line 2), 酉 (line 3), 未 (line 4), 巳 (line 5), 卯 (line 6). Read against the Xun palace, whose element is wood, the six-relatives assignments are: line 1 丑 (earth) — wealth (妻財), because wood restrains earth; line 2 亥 (water) — parents (父母), because water generates wood; line 3 酉 (metal) — officer-ghost (官鬼), because metal restrains wood; line 4 未 (earth) — wealth (妻財); line 5 巳 (fire) — offspring (子孫), because wood generates fire; line 6 卯 (wood) — siblings (兄弟), matching the palace element directly.
The shi line at position 6 carries siblings (卯, wood), the element that matches the Xun palace’s own wood directly. The ying line at position 3 carries officer-ghost (酉, metal), the element that restrains the palace’s wood. Read as a structural pair, the shi-ying axis of Wind says that the mover of the indirect work shares the palace’s nature in pure form — the doubled yielding posture is the mover’s own — while the receiving position is held by the constraining element the palace must work around. The structural correlate of the Xiang’s 申命行事: extend the mandate from the position that doubles the palace’s nature; carry it through the position that constrains.
For a cast, this static layer records the palace, generation label, shi and ying positions, each line's branch and six-relative, moving-line positions, transformed hexagram, and the use-spirit selected by question category. The public page keeps that structure as a method note rather than as default reading text.
Audit status: beta. The static-layer tables are pulled from the standard 京房纳甲 sequence and have not yet been cross-checked against the three reference texts named in the methodology. Errors should be reported against the v0.1.0 rule version in the GitHub rules directory.
For the full pipeline (how the static layer reaches the AI interpretation), see Methodology → Najia engine.
Sources
- Classical text of the Yijing (周易) — hexagram and line statements (卦辭 / 爻辭) from the received Zhou-dynasty edition. Public domain.
- James Legge, The Sacred Books of the East, Vol. XVI: The Yi King, Oxford University Press, 1882. Public domain.
- Zhu Xi (朱熹), Zhouyi Benyi (周易本義), 1188. Public domain.
- Wang Bi (王弼), Zhouyi Zhu (周易注), 3rd century. Public domain.
- Bushi Zhengzong (卜筮正宗), Qing-dynasty divinatory manual, 1709. Public domain.
- Tuan Zhuan (彖傳) and Xiang Zhuan (象傳), two of the Ten Wings (十翼). Public domain.
- Bradford Hatcher, Yijing Hexagram Names and Core Meanings (Version 12.1, 2011). © Bradford Hatcher, 2011. Reproduced under the author’s explicit permission to redistribute his work intact, with copyright notice; this page quotes the “Key Words” subsection only and links readers to the full original for the longer notes. Bradford Hatcher (d. June 2020).
All Chinese-to-English translations on this page are by YiGram Editorial, working directly from the classical Chinese. We do not reuse third-party modern English translations of any of the listed Chinese sources. Read the full source policy in the methodology page.
Share this reading